这三个词都表示信息收到了,可是程度,重要性,呼应和用法上有不同。
程度:“知道”表示信息收到,例如:我知道你爱吃中国饭。(to know)
“了解”表示对某些事或信息比“知道”更多些的关注和兴趣,而且通常会有接下来行动来回应。
例如:我了解到你爱吃中国饭,我才选了这家中国餐馆。(to know)
“理解”不但表示信息的接受和关注,而且是更深层次的价值观或心灵呼应。(to understand)
例如:我理解你的中国情结。我们一起去吃中国饭吧。
用法:”知道“不可以做名词,而”了解“和”理解“可以。
例如:谢谢你的理解。你对中国文化的了解,会对你的生活有帮助。你会知道什么时候做什么事。
在上面的例句中,”知道“是不可以取代”理解“和”了解“的。
记得这句话,会帮你区别这三个词的不同:我知道了。我理解你的心情,我会了解一下情况。