成语故事Chéngyǔgùshi (5): Self-Contradiction 自相矛盾 Zì xiāng máo dùn

自相矛盾

大街上,有个卖矛和盾的人,他举起盾说:“我的盾啊,非常结实,不管多好的茅,也刺不穿它!” 说完这个话,他又举起矛说:“我的矛呀!十分锋利,不管多硬的矛,也能刺穿!”

于是,有一个人问它:“如果用你的矛来刺你的盾,结果怎样呢?” 卖矛和盾的人站在那里,一句话也回答不出来。

成语 Chéngyǔ,similar to English idiom, is a word group or a phrase which is established through usage and practice. Unlike English idiom, a Chéngyǔ is often made of a fixed number of Chinese characters, and most Chéngyǔ (98%) have four characters. Chéngyǔ often contain literary allusions which were derived from analogy or historical stories. The meaning of a Chéngyǔ is often much more difficult to derive from its constituents than an average English idiom. While some modern Chéngyǔ have a direct literal translation in other languages, many Chéngyǔ do not have a foreign language equivalent due to their strong historical background. One, who is able to master the use of Chéngyǔ, is considered as well-educated and receives respect.

成语故事Chéngyǔgùshi (6): Killing Two Birds with One Stone 一举两得 Yì jǔ liǎng dé

成语故事Chéngyǔgùshi (4): Ability to Know Oneself Thoroughly 自知之明 zìzhīzhīmíng